Hvordan få et ekteskap lisens oversatt til engelsk

Hvordan få et ekteskap lisens oversatt til engelsk


Enten du er fra et annet land eller hadde en destinasjon bryllup i en ikke-talende land, kan det være nyttig - og noen ganger nødvendig - å få ditt ekteskap lisens oversatt til engelsk. De som innvandrer til USA er pålagt å ha alle ikke-engelske dokumenter, inkludert ekteskap lisenser, oversatt til engelsk for innvandring tjenestemenn å vurdere dem nøyaktig. Selv om dette kan høres tungvint, å ha et ekteskap lisens oversatt til engelsk er en enkel prosess som innebærer å finne en dyktig oversetter og ha ham eller henne gi en erklæring bekrefter evnen til å oversette nøyaktig.

Bruksanvisning

1 Skaff eller finne bekreftet kopi av ekteskap lisens. Den bekreftet kopi viser et offisielt segl eller stempel, ofte med hevet print for å vise i full lovlighet. Skaff eller finne et sertifikat for ekteskap registrering. Noen land gir et ekteskap registrering i tillegg til et ekteskap lisens. Samle både for å vise juridisk bevis på ekteskapet, om nødvendig. Du vil bare nødt til å ha lisens oversatt, men etter å ha registreringssettes så vel vil være nødvendig dersom det er inkludert.

2 Ta kontakt med en oversettelsestjeneste å oversette ekteskap lisens til engelsk. Selskaper som Oversettelser USA og Applied Language Solutions gir lingvister med et bredt utvalg av språkferdigheter og erfaring i å oversette offentlige dokumenter. I tillegg begge selskaper (og andre som dem) tilbyr gratis sitater på oversettelsesprosessen, slik at du vil være i stand til å finne ut på forhånd hva tjenesten vil koste.

3 Har oversetteren gi en signert erklæring som bekrefter hans eller hennes kunnskap om både engelsk og den opprinnelige språket i ekteskap lisens. Den signerte erklæring kan komme i en av to former: en uttalelse på slutten av dokumentet som viser hvem oversetteren er og gi dato for oversettelse og all kontaktinformasjon for oversetteren, eller en vedlagt dokument med en full forklaring om etter ekthet og kunnskap om språket og en underskrift og stempel av en notarius publicus.

Hint

  • For de som er innvandrende til USA, må du huske på at det er begrensninger på hvem som kan utføre oversettelse. Klageren (det vil si den eller de personer som ber om oppholdsstatus i USA) kan ikke utføre oversettelsen, og mottaker (det vil si den personen fungerer som sponsor for de som er innvandrende) kan ikke utføre oversettelse enten.