Om arabiske navn

På arabisk, navnet på et barn bærer veldig spesiell betydning, ofte mer enn i vestlige kulturer. Disse navnene gjenspeiler et håp for personligheten til barnet, en ære av slektninger, eller som en hyllest til de 99 navnene på Gud. Som sådan, kan mange av navnene høres det samme til Vesten, men er like individuell som engelsk eller fransk navn.

Historie

Flertallet av arabiske navn, både feminine og maskuline, er utledet fra islam. De er navn som er ment å forherlige Gud eller for å uttrykke foreldrenes tro på islam. Andre navn er poetisk og er hentet fra tidligere, pre-islamsk tid og er vanligvis navnene på helter eller heltinner fra tidlig arabisk poesi. En liten mengde andre navn er beskrivelser av ting som anses vakkert i arabiske kulturer som hester, lys, roser og løver.

Betydning

Mange maskuline navn som begynner med bokstaven "A" og er hovedsakelig knyttet til religionen islam. Den vanligste av disse er et navn som er innledet med "Abdul" eller "Abdel" både bety "tjener" og den delen følgende er en av de mange appellasjonene Gud på arabisk, for eksempel "Abdul Jabbar" som betyr "Servant av den mektige "eller" Abdel Karim "som betyr" tjener Gentle One. " Flertallet av maskuline navnene har noen islamsk konnotasjon, men ikke alle. For eksempel, Fahd i et populært navn i Midtøsten (King Fahd av Saudi-Arabia, for eksempel) og betyr "gaupe", mens "Abbas" (som i Mahmoud Abbas) er en beskrivelse av fordelene ved en løve. Endelig noen navn gjenspeiler stolthet en forelder føles i barnet sitt. Hassan betyr "kjekk" og Mu'tazz betyr "stolt" eller "mektig" en.

Funksjon

Navn for arabiske kvinner også har en tendens til å gjenspeile en hengivenhet til Islam. Noen er hentet fra profeten Muhammeds slektninger, som Fatima (hans datter) eller "Zahra" eller "al Zahra", som betyr "lys ett" (et kallenavn profeten ga til sin datter). Andre navn gjenspeiler den arabiske forståelse for skjønnhet i en poetisk måte. Habibah betyr "den elskede" og Maysan er en liten stjerne. Latifah (som i Queen Latifah) betyr "mild" mens Jada (som i Jada Pinkett Smith) betyr "gave" eller "en gave." Endelig kan arabisk feminine navn trekkes fra eldre, pre-islamsk tid også, og har i hovedsak mistet sin betydning over tid. Mai, for eksempel, er en uvanlig, men ikke uhørt navn uten reell betydning i arabisk. Tilsvarende Usaimah eller Usaymah er en gammel arabisk navn som bærer ingen direkte betydning.

typer

Arabiske navn har jobbet seg inn navnene på vestlige mennesker også. Navnet Benjamin (Benjamin Franklin, for eksempel) er faktisk en forvanskning av navnet "Bin Yameen" som betyr "sønn av James." Inntil nylig, mange arabiske etternavn reflekterte "Bin Yameen" eksempel og påkalte avstamning av barnet. For eksempel, i en gitt by eller nabolag i Midtøsten kan det være et dusin eller flere gutter med navnet "Mohammed". For å skille mellom dem, ble navnet på far lagt til som et etternavn; Mohammed Bin Yameen betyr "Mohammed (er) sønn av James." Når barnet hadde vokst til en mann og far til et barn av sin egen, kan hans etternavn også endres. Han kan bli Mohammed Abu Khalid, som betyr "Mohammed (er) far til Khalid."

Egenskaper

Kvinnenavn, men var litt annerledes gjennom historien. De bar sine familienavn i hele sitt liv og som regel fikk appellasjonene bare etter at de hadde et barn. Deres kjente, eller "gitt", navnet ble sjelden brukt etter at de hadde født, særlig ettersom de ble eldre. Deres navn ble knyttet sammen med sine barn gjennom det arabiske ordet for mor, "Umm." Derfor ville en kvinne som bærer et barn som heter Khalid bli kalt "Umm Khalid" ut av respekt for henne. Arabiske kvinner beholdt sine etternavn, selv etter at de ble gift. Andre etternavn, for både menn og kvinner, vokste ut av deres tilknytning til en bestemt by, region eller nasjon. For eksempel, flyttet en mann fra Egypt til Syria og åpnet opp en butikk der. Hans etternavn da, ville reflektere hans opprinnelse ved å legge et brev "i" til slutten av det arabiske ordet for Egypt, Misr. Derfor ville mannens etternavn blir "al-Misri" som betyr "den egyptiske."

betraktninger

I det tyvende århundre, arabiske regjeringer flyttet mot standardisering etternavn så er det nå en mindre mercurial navnesystem. Den tyrkiske folk, for eksempel, hadde lignende navnekonvensjoner, men etter første verdenskrig, Attaturk (leder av Tyrkia etter 1922) bestemte at alle tyrkere må velge et etternavn som ville være permanent for sin familie. Tilsvarende flyttet den egyptiske regjeringen til å standardisere navn for byråkratiske årsaker og andre land har siden fulgt etter. Etternavn fleste arabiske folk reflektere valgt navnet en fjern stamfar nå og ikke forandre seg over generasjoner. Kvinner kan fortsatt beholde sin families etternavn, imidlertid.